僧敲月下门和僧推月下门
1、首先,鸟宿池边树,僧推月下门,描绘的是僧人归家的宁静画面,推门而入,那份归心似箭的安宁与温馨尽在其中。这可能是诗人对归乡生活的向往,或者对僧人内心世界的细腻洞察。然而,鸟宿池边树,僧敲月下门则可能是拜访友人的情景。
2、当然是“敲”字更好。既有动作,也有声音,而且合理。夜深人静,要想进别人的门,理应先敲门。
3、“僧敲月下门”好。“敲”字既有动作,也有声音,而且合理。夜深人静,要想进别人的门,理应先敲门。原文 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。译文 悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。
4、答案:僧推月下门改成僧敲月下门,是因为敲字更加生动传神地表现了僧侣在静夜中的活动,营造出一种独特的意境。
「僧推月下门」和「僧敲月下门」的区别真的那么大吗?
在古诗的意境中,僧推月下门与僧敲月下门这两句看似细微的差异,实则蕴含着丰富的情感与情境。当我们解读这些诗句时,每一字每一动作都如同一把钥匙,打开了一扇扇不同故事的门。首先,鸟宿池边树,僧推月下门,描绘的是僧人归家的宁静画面,推门而入,那份归心似箭的安宁与温馨尽在其中。
由此可见僧推月下门确实比不上僧敲月下门意境感强,所以敲字更合适。
古今人也都赞赏“敲”字比“推”字下得好,其实这不仅是文字上的分别同时也是意境上的分别。“推”固然显得鲁莽一点,但是它表示孤僧步月归寺门原来是他自己掩的,于今他推。他须自掩自推,足见寺里只有他孤零零的一个和尚。在这冷寂的场合,他有兴致出来步月,兴尽而返,独往独来,自在无碍。
“僧敲月下门”好。“敲”字既有动作,也有声音,而且合理。夜深人静,要想进别人的门,理应先敲门。原文 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。译文 悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。
当然是“敲”字更好。既有动作,也有声音,而且合理。夜深人静,要想进别人的门,理应先敲门。
僧推月下门全诗译文
1、僧推月下门全诗译文:幽居之处少有邻居,一条草径伸进荒园。夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。归途中走过小桥,田野色彩斑斓。白云飘飞,山石如在移动。暂时离开此地,不久就将归来,相约共同归隐,到期绝不失约。原文如下:题李凝幽居 贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。
2、它之所以脍炙人口,主要在颔联“鸟宿池边树,僧敲月下门”。最后两句是说,我暂时离去,不久将再来,决不负共同归隐的约定。前三联都是叙事与写景,最后一联点出诗人心中幽情,托出诗的主旨。正是这种幽雅的处所,悠闲自得的情趣,引起作者对隐逸生活的向往。
3、悠闲地居住在这里,很少有邻居来串门,小路杂草丛生,一直通向荒芜小园。鸟儿自由地栖息在池边的树上,在月光的映射下,僧人正敲着山门。走过桥看见了原野迷人的景色,云脚在飘动,山石好像也在移动。我暂时离开这里,不久就将归来,相约共同归隐,到期绝不失约。